الرئيسية News يغطي مراسل راديو آشفيل تأثير هيلين على المجتمعات الناطقة بالإسبانية: NPR

يغطي مراسل راديو آشفيل تأثير هيلين على المجتمعات الناطقة بالإسبانية: NPR

يبث خوسيه ساندوفال، مضيف إذاعة بلو ريدج العامة، للمجتمعات الناطقة بالإسبانية في ولاية كارولينا الشمالية الغربية، ويقدم معلومات التعافي والإغاثة.

جيرارد ألبرتو الثالث/BPR


إخفاء العنوان

تبديل العنوان

جيرارد ألبرتو الثالث/BPR

آشفيل – بعد مرور ما يقرب من ستة أسابيع على إعصار هيلين الذي ضرب غرب ولاية كارولينا الشمالية، لا يزال الناس في آشفيل وما حولها يعيدون بناء حياتهم.

كان البث اليومي باللغة الإسبانية لمذيع الأخبار خوسيه ساندوفال بمثابة شريان حياة أساسي للمجتمع اللاتيني الصغير ولكن المتنامي في ولاية كارولينا الشمالية الغربية، حيث يوفر معلومات حول الخدمات العامة ويبدد المعلومات الخاطئة.

يمكن سماع البث على إذاعة بلو ريدج العامة، وهي محطة إذاعية عامة مقرها آشفيل للطرف الغربي من الولاية.

في الأصل من إلجين بولاية إلينوي، انضم ساندوفال إلى إذاعة بلو ريدج العامة منذ عام تقريبًا.

قال إنه انجذب إلى “كرم الضيافة الجنوبي” عندما انتقل إلى أشفيل.

“لقد وصلت خلال فصل الخريف. إنها واحدة من أجمل الأوقات في ولاية كارولينا الشمالية الغربية لرؤية أوراق الشجر تتغير. كان الطقس مذهلاً.” قال ساندوفال.

وأثناء نزهة عادية في وسط المدينة، أدرك أن آشفيل كانت مختلفة عن المدن الأخرى التي عاش فيها.

وقال: “لم أر الكثير من الأشخاص الذين يشبهونني. ولم يكن هناك الكثير من اللاتينيين والأسبانيين الآخرين الذين يتجولون في وسط المدينة”.

يتحدث مضيف الراديو خوسيه ساندوفال اللغة الإسبانية إلى المجتمع اللاتيني في آشفيل وما حولها. تبث إذاعة بلو ريدج العامة أيضًا تقارير تعافي هيلين المترجمة إلى المقاطعة الإسبانية كخدمة للمجتمع.

جيرارد ألبرتو الثالث/BPR


إخفاء العنوان

تبديل العنوان

جيرارد ألبرتو الثالث/BPR

على الرغم من أن عدد السكان اللاتينيين في منطقة آشفيل صغير ولكنه ينمو بسرعة، فقد أدرك ساندوفال أن عليه أن يفعل شيئًا حيال ضحايا الإعصار – وخاصة أولئك الذين يعانون من حواجز لغوية – بمجرد أن يفهم تمامًا حجم الدمار في المدينة والمناطق الريفية.

“كيف سيتمكنون من الحصول على الأخبار والمعلومات؟ من أين يحصلون على الطعام، ومن أين يحصلون على الماء؟ إذا كانوا بحاجة إلى مأوى، فأين يذهبون وكيف يسمعون ذلك بلغتهم؟” قال ساندوفال.

تتمتع أخصائية الاتصالات ثنائية اللغة في المقاطعة، روسيو كوينتيرو، بخبرة سابقة في الوصول إلى المجتمعات اللاتينية عبر الإنترنت منذ فيروس كوفيد-19.

وأضاف أن الرياح والفيضانات التي ضربت هيلين أدت إلى انقطاع الكهرباء وخدمة الواي فاي والخدمات الخلوية، لذلك “كان من الصعب معرفة كيفية الحصول على معلومات حول جهود التعافي عندما تكون وسائل الاتصال معطلة”.

“كنا بحاجة إلى بث هذا على الراديو حتى يتمكن الناس من تشغيل سياراتهم وسماع ما كان يحدث.”

توجد محطة إذاعية موسيقية إسبانية في ولاية كارولينا الشمالية الغربية، لكن مواردها الإخبارية محدودة.

ثم اتصل كوينتيرو بساندوفال في Blue Ridge Public، الذي كان يعمل بمولد ويبث مباشرة.

“و [she] سألني: هل يمكنك من فضلك بث الترجمة الإسبانية للإحاطات الإعلامية على موجات الأثير الخاصة بك”.

“في تلك اللحظة فكرت: حسنًا، لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك.”

اتصل ساندوفال برئيسه واتفقا على المضي قدمًا دون تردد.

بينما تصل إشارة إذاعة بلو ريدج العامة إلى معظم أنحاء ولاية كارولينا الشمالية الغربية، لم يكن ساندوفال يعرف في البداية ما إذا كان أي شخص في المناطق المتضررة من العاصفة يعرف حتى كيفية الاستماع إلى الراديو للاستماع إلى هذه الإحاطات.

وقال “لم تكن لدينا أي فكرة. في النهاية، كنا نفعل ذلك بإيمان على أمل أن يسمعوا ذلك”.

ولم يتردد ساندوفال. وبمساعدة زملائه في المحطة، تمكن من تقديم معلومات مهمة وتبديد المعلومات الخاطئة باللغة الإسبانية بشكل يومي.

وقد أعرب الأصدقاء المقربون والمنظمات اللاتينية التي سمعته على الهواء عن تقديرهم لهذا الجهد. كانت هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان تأثير برامجهم الإذاعية الإسبانية.

وسط الفوضى منذ البداية، قام ساندوفال بتضمين تفاصيل حول نماذج الناجين من الكوارث أو برامج المساعدة الغذائية التي يحتاجون إلى ملؤها أو التي تقدم خدمات الترجمة الإسبانية. ونفى تصريحات مثل
وقال ساندوفال: “لا، الحكومة ليست هنا للاستيلاء على تشيمني روك، والوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ موجودة هنا للمساعدة”.

ويضيف: “كان من المهم حقًا نشر تلك المعلومات التي تم التحقق منها”.

مع اقتراب مرور شهرين على هيلين، تواصل المحطة بث تقارير الإغاثة من الإعصار بعد ظهر كل يوم حيث تظل المنطقة في وضع التعافي من الكوارث.

أجرى ساندوفال أيضًا مقابلات على الهواء من حين لآخر مع مسؤولين ثنائيي اللغة في منطقة آشفيل.

ويقول إنه لا يزال هناك دفق مستمر من إعلانات وتحديثات الخدمة العامة المناسبة لهذه المجتمعات.

وباعتباره واحدًا من اثنين من الناطقين باللغة الإسبانية في المحطة، يقول ساندوفال إنه يحاول اكتشاف كيفية الحفاظ على المحتوى الإسباني قائمًا.

وأضاف ساندوفال: “حتى لو كنا مرهقين، فإننا متعبون، ونعلم أنه يتعين علينا مواصلة القيام بذلك من أجل المجتمع”.

مصدر